Haettu sana löytyi näillä lähdekielillä:
| Kieli | Käännökset |
|---|
| espanja | jacal, rancho, chabola, cambuche, casa bruja, champa, tugurio, cobertizo, jacalero |
| esperanto | domaĉo, kunloĝi, barako |
| hollanti | hut, krot, keet |
| italia | stamberga, topaia |
| japani | 小屋 (koya), 仮小屋 (karigoya) |
| kreikka | καλύβα (kalýva), παράγκα (parágka) |
| latina | tugurium |
| portugali | cabana, choupana, casebre, barraco, tugúrio |
| ranska | cabane, baraque, cabanon, chaumière, hutte, cahute, gourbi, case |
| ruotsi | skjul, timmerkoja, uthus, kyffe, kåk, bod |
| saksa | Hütte, Bude, Baracke, Bruchbude |
| suomi | asua, tönö, hökkeli, bunkata, mökki |
| tanska | skur, hytte, sove hos |
| tšekki | bouda, barabizna |
| venäjä | хижина (hižina), сарай (sarai), лачуга (latšuga), халупа (halupa), хибарка (hibarka), хатка (hatka), времянка (vremjanka) |
Määritelmät
Substantiivit
- A crude, roughly built hut or cabin.
- (obsolete) Grain fallen to the ground and left after harvest.
- Any unpleasant, poorly constructed or poorly furnished building.
- (obsolete) Nuts which have fallen to the ground.
- (obsolete) Freedom to pasturage in order to feed upon shack.
- (UK, US, dialect, obsolete) A shiftless fellow; a low, itinerant beggar; a vagabond; a tramp.
Verbit
- To live in or with; to shack up.
- (obsolete) To shed or fall, as corn or grain at harvest.
- (obsolete) To feed in stubble, or upon waste.
- (UK, dialect) To wander as a vagabond or tramp.
Esimerkit
- The men resided in a huge bunk house, which consisted of one room only, with a shack outside where the cooking was done. In the large room were a dozen bunks ; half of them in a very dishevelled state, […]
- [...] first comes the case of tenants with a customary right to shack their sheep and cattle who have overburdened the fields with a larger number of beasts than their tenement entitles them to, or who have allowed their beasts to feed in the field out of shack time.
- The fields were enclosed by Act in 1791, and Tharp gave the cottagers about thirteen acres for their right of shack.
- All the poor old shacks about the town found a friend in Deacon Marble.
Taivutusmuodot