Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Vaihtoehtoiset kirjoitusmuodot

Ääntäminen

  • ÄäntäminenGenAm:
  • ÄäntäminenUS:
  • Tuntematon aksentti:
    • IPA: /ˈdɹiːm/
  • GenAm:
    • IPA: [d͡ʒɹim]
KieliKäännökset
bulgariaсънувам, сън, сънища, мечта́, мечтая (mečtája), мечта (mečtá)
espanjasueño, soñar, ensueño, onírico, ensoñar
esperantosonĝo, sonĝi, revo
hollantidroom, dromen, hoop
italiasogno, sognare, da sogno, sognarsi
japani夢を見る (ゆめをみる, yume o miru), (yume), 希望 (kibō), 望み (nozomi), 願う (negau), ドリーム (dorīmu), ゆめ (yume), 夢想 (musō), ロマン (Roman / roman), 夢見る, ゆめをみる (yumeomiru / yume o miru), いめ (ime), (maboroshi), まぼろし (maboroshi)
kreikkaόνειρο (óneiro), όραμα (órama), ονειρεύομαι (oneirévomai), οπτασιάζομαι (optasiázomai), φαντάζομαι (fantázomai), ονειρικός (oneirikós), ενύπνιο (enýpnio)
latinanox, somnium, somniāre, ālūcinor, quiēs, speciēs
latviasapņot, sapnis
liettuasapnas, sapnuoti, svajoti, svajonė, svaja
norjadrømme
portugalisonho, desejar, desejo, sonhar
puolasen, sny, śnić, marzenie, marzyć, mara
ranskarêve, rêver, songe, souhaiter, souhait, voeu, rêvé, mensonge, illusion, songer, songerie, onirique, de rêve
ruotsidröm, drömma, fantisera
saksaTraum, wünschen, Wunsch, träumen
suomiuni, uneksia, nähdä unta, haave, unelmoida, haaveilla, unennäkö, unelma, haaveksia
tanskadrøm, drømme
turkkirüya, rüya görmek, düş görmek, düş, hayal, hayali olmak, ummak
tšekkizdát se, mít sny, snít, přát, doufat, sen, vysnít si
unkariálom, álmodik, ábránd
venäjäсон (son), видеть сон (videt son), увидеть сон (uvidet son), сниться (snitsja), присниться (prisnitsja), сновиде́ние (snovidénije), грёза (grjoza), мечта́ (metštá), мечтать (metštat), фантазировать (fantazirovat), сновидение (snovidenije), видение (videnije), мечта (metšta), чаяние (tšajanije)
virounenägu, näha und, uni

Määritelmät

Substantiivit

  1. Imaginary events seen in the mind while sleeping.
  2. A hope or wish.
  3. A visionary scheme; a wild conceit; an idle fancy.

Verbit

  1. (intransitive) To see imaginary events in one's mind while sleeping.
  2. (intransitive) To hope, to wish.
  3. (intransitive) To daydream.
  4. (transitive) To envision as an imaginary experience (usually when asleep).
  5. (intransitive) To consider the possibility (of).

Esimerkit

  • Dreams are but interludes which fancy makes.
  • I had a dream which was not all a dream.
  • She wakened in sharp panic, bewildered by the grotesquerie of some half-remembered dream in contrast with the harshness of inclement fact, drowsily realising that since she had fallen asleep it had come on to rain smartly out of a shrouded sky.
  • So this was my future home, I thought![...]Backed by towering hills, the but faintly discernible purple line of the French boundary off to the southwest, a sky of palest Gobelin flecked with fat, fleecy little clouds, it in truth looked a dear little city; the city of one's dreams.
  • I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin, but by the content of their character. I have a dream today!
  • Ralph Wiggum is generally employed as a bottomless fount of glorious non sequiturs, but in “I Love Lisa” he stands in for every oblivious chump who ever deluded himself into thinking that with persistence, determination, and a pure heart he can win the girl of his dreams.
  • a dream of bliss;  the dream of his youth
  • There sober thought pursued the amusing theme, / Till Fancy coloured it and formed a dream.
  • It is not to them a mere dream, but a very real aim which they propose.
  • Stop dreaming and get back to work.
  • I dreamed a vivid dream last night.
  • And still they dream that they shall still succeed.
  • At length in sleep their bodies they compose, / And dreamt the future fight, and early rose.
  • I wouldn't dream of snubbing you in public.
  • There are more things in heaven and earth, Horatio, / Than are dreamt of in your philosophy.
  • But then I had the [massive] flintlock by me for protection. ¶[...]The linen-press and a chest on the top of it formed, however, a very good gun-carriage; and, thus mounted, aim could be taken out of the window, and a 'bead' could be drawn upon Molly, the dairymaid, kissing the fogger behind the hedge, little dreaming that the deadly tube was levelled at them.
  • Écoute ton rêve et demain le Soleil brillera toujours. Même si ton cœur a l’âme en peine il faut y croire quand même. Le rêve d’une vie c’est l’amour.
  • the dream of one day becoming president
  • I finally got my dream job!

Taivutusmuodot

Partisiipin perfektidreamtPartisiipin perfektidreamed
Partisiipin perfektidrempt (vanhahtava)Partisiipin perfektidream'd (vanhentunut)
ImperfektidreamtImperfektidreamed
Imperfektidrempt (vanhahtava)Imperfektidream'd (vanhentunut)
Partisiipin preesensdreamingMonikkodreams
Yksikön kolmannen persoonan indikatiivin preesensdreamsYksikön kolmannen persoonan indikatiivin preesensdreameth (vanhahtava)