Vaihtoehtoiset kirjoitusmuodot
Haettu sana löytyi näillä lähdekielillä:
| Kieli | Käännökset |
|---|
| bulgaria | подслон (podslon), убежище (ubéžište), пристанище (pristánište), пристан (pristan) |
| espanja | refugio, cobijar, puerto |
| esperanto | haveno |
| hollanti | ree, rede, haven |
| italia | porto, albergare, portuario |
| japani | 港 (minato), ハーバー (hābā), 築港 |
| kreikka | περιθάλπω (perithálpo), φιλοξενώ (filoxenó / filoksenó), φυγαδεύω (fygadévo), λιμάνι (limáni), λιμένας (liménas), βαστώ (vastó) |
| latina | portus |
| latvia | osta |
| liettua | uostas |
| portugali | abrigar, porto, cais, albergar |
| puola | port |
| ranska | abriter, rade, quai, havre, port, darse, receler |
| ruotsi | hamn, härbärgera, skydd, hysa |
| saksa | Hafen |
| suomi | satama, suojella, turvasatama, turvapaikka, tarjota suojapaikka, hautoa mielessään, hamina |
| tanska | havn, huse |
| turkki | liman |
| tšekki | přístav |
| unkari | kikötő |
| venäjä | убежище (ubežištše), пристанище (pristaništše), кров (krov), гавань (gavan), порт (port) |
| viro | sadam |
Määritelmät
Substantiivi
- (Commonwealth spelling) Standard spelling of harbor.
Verbi
- (Commonwealth spelling) Standard spelling of harbor.
Esimerkit
- The neighbourhood is a well-known harbour for petty thieves.
- Late 14th century: To ech of hem his tyme and his seson, / As thyn herberwe chaungeth lowe or heighe — Geoffrey Chaucer, ‘The Franklin’s Tale’, Canterbury Tales
- The city has an excellent natural harbour.
- The docks, which once harboured tall ships, now harbour only petty thieves.
- The bare suspicion made it treason to harbour the person suspected.
- Let not your gentle breast harbour one thought of outrage.
- That scientist harbours the belief that God created humans.
- If Moldova harboured even the slightest hopes of pulling off a comeback that would have bordered on miraculous given their lack of quality, they were snuffed out 13 minutes before the break when Oxlade-Chamberlain picked his way through midfield before releasing Defoe for a finish that should have been dealt with more convincingly by Namasco at his near post.
- They were accused of habouring criminals.
Taivutusmuodot