Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Ääntäminen

  • ÄäntäminenFrance:
    • IPA: [buk]
KieliKäännökset
bulgariaпръч, самец, мъжкар, козе́л
englantibuck, he-goat, billy goat, goatee, chin-beard, goat, billy-goat
espanjacabrón, perilla, chiva, chivo, macho, cabra, gamo, cabro, buco, macho cabrío, barba de chivo, chivera
esperantokapro, virkapro, boko, kaprobarbo
hollantibok, geitebok, kinbaardje, geit, sik
italiacapro becco, camoscio, capra, daino, lepre, becco, pizzo, antilope, caprone, capro, irco, Maschio di cervo
japani山羊髭 (yagihige), 山羊 (yagi), ヤギ (yagi), 雄山羊 (oyagi), 雄ヤギ (oyagi)
kreikkaτράγος (trágos), γίδα (gída), κατσίκα (katsíka), αρσενικό ελάφι (arsenikó eláfi)
latinacaper, capra, hircus
latviakaza, āzis, kazbārdiņa, āža bārdiņa
liettuaožka, ožys
portugalibode, macho, cabra, cavanhaque, cavaignac, cabrão
puolakozioł, kozia bródka
ruotsibock, getabock, get, bockskägg
saksaBock, Ziegenbock, Spitzbart, Kinnbart, Rüde, Ziege, Geiß, Ziegenbart, Rammler, Geißbock, Ziegenmännchen
suomipukki, vuohi, koiras, pukinparta
tanskabuk, ged, fipskæg, gedebuk
turkkikeçi, keçi sakalı
tšekkikozel, jelen, bradka, beran
unkarikecske, bak, kecskeszakáll, bakkecske
venäjäкозёл (kozjol), козья бородка (kozja borodka), козлиная бородка (kozlinaja borodka), эспаньолка (espanolka), саме́ц (saméts)
virokits, kitsehabe

Suku: m.

Määritelmät

Substantiivit

  1. Animal à cornes, qui est le mâle de la chèvre. Avec leurs petits (les cabris) ils forment les capridés.
  2. Son cuir, sa peau.
  3. Outre faite de la peau d’un bouc et contenant de l’huile ou du vin.
  4. Poulie garnie d’une corne de fer pour faire monter une chaîne.
  5. (figuré) Barbe d’un homme lorsqu’il n’en a que sous le menton.
  6. (péjoratif) Homme repoussant par son odeur ou sa lubricité rappelant celle de l’animal.

Esimerkit

  • Avez-vous jamais vu une de ces armoires antiques, toutes noires de vieillesse, à enroulements et à feuillage ? C’était précisément une de ces armoires qui se trouvait dans la chambre : elle venait de la trisaïeule, et de haut en bas elle était ornée de roses et de tulipes sculptées. Mais ce qu’il y avait de plus bizarre, c’étaient les enroulements, d’où sortaient de petites têtes de cerf avec leurs grandes cornes. Au milieu de l’armoire on voyait sculpté un homme d’une singulière apparence : il ricanait toujours, car on ne pouvait pas dire qu’il riait. Il avait des jambes de bouc, de petites cornes à la tête et une longue barbe. Les enfants l’appelaient le Grand-général-commandant-en-chef-Jambe-de-Bouc, nom qui peut paraître long et difficile, mais titre dont peu de personnes ont été honorées jusqu’à présent.
  • Les grandes cornes qui surmontent la tète du bouc, et la longue barbe qui est suspendue à son menton, lui donnent un air bizarre et équivoque : […].
  • Au milieu de l’armoire on voyait sculpté un homme d’une singulière apparence : il ricanait toujours, car on ne pouvait pas dire qu’il riait. Il avait des jambes de bouc, de petites cornes à la tête et une longue barbe. Les enfants l’appelaient le Grand-général-commandant-en-chef-Jambe-de-Bouc, nom qui peut paraître long et difficile, mais titre dont peu de personnes ont été honorées jusqu’à présent.
  • Il porte le bouc.
  • Au jour du Jugement, Jésus-Christ séparera les agneaux, les brebis d’avec les boucs : Il séparera les bons d’avec les méchants, les élus d’avec les réprouvés.

Taivutusmuodot

Monikkoboucs