Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Etsitylle sanalle löytyi useampi kirjoitusasu:

Ääntäminen

  • UK:
    • IPA: /ˈmɑː.tɪn/
  • US:
    • IPA: /ˈmɑɹ.tn̩/
Käännös
Erisnimet
1.

Määritelmät

Erisnimet

  1. A male given name from Latin originally given in honor of a fourth century soldier-saint.
  2. A surname.
  3. A surname originating as a patronymic.
  4. An English habitational surname from Middle English for someone who lived near a mere.
  5. A placename, including:
  6. A number of places in the United States:
  7. An unincorporated community in Marion County, Florida.
  8. A town in Stephens County and Franklin County, Georgia.
  9. An unincorporated community in Armstrong Township, Vanderburgh County, Indiana.
  10. A minor city in Floyd County, Kentucky.
  11. A village in Red River Parish, Louisiana.
  12. A village in Allegan County, Michigan.
  13. A census-designated place in Keith County, Nebraska.
  14. A minor city in Sheridan County, North Dakota.
  15. An unincorporated community in Clay Township, Ottawa County, Ohio.
  16. An unincorporated community in Allendale County, South Carolina.
  17. A small city, the county seat of Bennett County, South Dakota.
  18. A city in Weakley County, Tennessee.
  19. A ghost town and skiing area in Kittitas County, Washington.
  20. An unincorporated community in Grant County, West Virginia.
  21. A number of townships, including in Arkansas, Illinois, Michigan, Minnesota, and North Dakota, listed under Martin Township.
  22. A village in Saint-Jean-du-Sud commune, Sud department, Haiti.
  23. A rural municipality in eastern Saskatchewan, Canada; in full, the Rural Municipality of Martin No. 122.
  24. A place in England:
  25. A village and civil parish in New Forest district, Hampshire (OS grid ref SU0619).
  26. A village in Langdon parish, Dover district, Kent (OS grid ref TR3347).
  27. A small village in Roughton parish, East Lindsey district, Lincolnshire (OS grid ref TF2366).
  28. A village and civil parish (served by Martin and Martin Dales Parish Council) in North Kesteven district, Lincolnshire (OS grid ref TF1259).
  29. A village in Našice municipality, Osijek-Baranja, Croatia.
  30. A city and district in Žilina Region, Slovakia.
  31. A suburb of Perth in the City of Gosnells, Western Australia.

Esimerkit

  • Expect Saint Martin's summer, halcyon days, / Since I have entered into these wars.
  • Luther was not born in the year 1483, but in 84; and not on the 22nd day of October, but on the 10th of November, the eve of Martinmas day, from whence he had the name of Martin. - - - Now you see, brother Toby, he would say, looking up, "that christian names are not such indifferent things;" - Had Luther here been called by any other name but Martin, he would have been damned to all eternity - Not that I look upon Martin, he would add, as a good name - far from it - 'tis something better than a neutral, and but a little - yet little as it is, you see it was of some service to him.
  • What splendid names for boys there are! / There's Carol like a rolling car, / And Martin like a flying bird,/
  • Martin was pretty dull as names went but 'Alex Blake' had a certain dash to it. His publishers hadn't considered Martin's own name to be 'punchy' enough.

Taivutusmuodot

MonikkoMartins
HellittelymuotoMarty