Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Ääntäminen

  • ÄäntäminenUS
KieliKäännökset
esperantokiu glavon prenas, per glavo pereos
hollantiwie leeft bij het zwaard, zal sterven bij het zwaard
kreikkaπάντες όσοι πιάσωσι μάχαιραν διά μαχαίρας θέλουσιν απολεσθή (pántes ósoi piásosi máchairan diá machaíras thélousin apolesthí / pándes ósi piásosi mákheran dhiá makhéras thelusin apolesthí)
portugaliquem vive pela espada, morre pela espada
puolakto mieczem wojuje, ten od miecza ginie
ranskaqui vit par l'épée, périra par l'épée
saksawer das Schwert ergreift, der soll durchs Schwert umkommen
suomijoka miekkaan tarttuu, se miekkaan hukkuu
venäjäкто с мечо́м к нам придёт, тот от меча́ и поги́бнет (kto s metšóm k nam pridjot, tot ot metšá i pogíbnet), подня́вший меч от меча́ и поги́бнет (podnjávši metš ot metšá i pogíbnet)

Määritelmät

Sanonta

  1. One who uses violence can expect a violent response; it is better to try to use peaceful means wherever possible.
  2. (figuratively) One can expect dire outcomes from any vice; used to convey a sense that poetic justice is inevitable.
  3. (figuratively) The means of one's success can become the means of one's downfall.