Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Käännöksiä ei löytynyt valitulle kohdekielelle.

Yritit hakea fraasilla, joka sisältää useita sanoja. Parempien hakutulosten saamiseksi kokeile hakea sanoja erikseen: suite, de, Cauchy

Samankaltaisia sanoja

Löytyneet esimerkit

  • message - Un journal du matin suffira toujours à me donner de mes nouvelles : X . . . . , 26 décembre. - L'opérateur chargé de la station de télégraphie sans fil située à l' Île du Sable, a capté un fragment de message qui aurait été lancé dimanche soir à telle heure par le . . . . Le message disait notamment : « Il y a quelque chose qui ne va pas » mais il n'indiquait pas la position de l'avion à ce moment, et, par suite de très mauvaises conditions atmosphériques et des interférences qui se produisaient, l'opérateur n'a pu comprendre aucune autre phrase, ni entrer de nouveau en communication. Le message était transmis sur une longueur d'onde de 625 mètres ; d'autre part, étant donné la force de réception, l'opérateur a cru pouvoir localiser l'avion dans un rayon de 80 kilomètres autour de l' Île du Sable.
    • A morning paper will always be adequate to give me my news : X . . . , December 26 -- The radio operator on the Ile du Sable has received a fragment of a message sent Sunday evening at such and such an hour by the . . . . The message said, in particular : "There is something which is not working" but failed to indicate the position of the plane at this moment, and due to extremely bad atmospheric conditions and static, the operator was unable to understand any further sentence, nor to make communication again. The message was transmitted on a wave length of 625 meters ; moreover given the strength of the reception, the operator states he can localize the plane within a radius of 50 miles around the Ile du Sable.
  • adolescent - Au retour de Victoria, si belle de sa beauté de quinze ans, j’avais son âge ; je devins, quoique à peine adolescent, follement épris d’elle ; je cachai soigneusement cet amour, autant par timidité que par suite du respect que m’inspirait, malgré le fraternel attachement dont elle me donnait chaque jour des preuves, cette sérieuse jeune fille, qui rapportait du collège des druidesses je ne sais quoi d’imposant, de pensif et de mystérieux.
    • When Victoria returned in her dazzling beauty of fifteen years I was of the same age and although hardly of the age of puberty myself, I fell distractedly in love with her. I carefully concealed my feelings, out of friendship as well as by reason of the respect that, despite the fraternal attachment of which she every day gave me fresh proof, that serious young maid, who brought with her from the college of the female druids an indescribably imposing, pensive and mysterious appearance, inspired in me.

Määritelmät

Substantiivit

  1. (mathématiques) Suite un d'éléments d'un espace métrique (X,d) telle que d(un,um) soit arbitrairement petit quand n et m sont arbitrairement grands :

Esimerkit

  • ∀ε >0,\,∃ N,\,∀ n,m>N,\, d(u_n,u_m)<ε.