Sanakirja
Tekoälykääntäjä

Ääntäminen

    • IPA: /ly.kaʁn syʁ lə vɛʁ.sɑ̃/

Käännöksiä ei löytynyt valitulle kohdekielelle.

Yritit hakea fraasilla, joka sisältää useita sanoja. Parempien hakutulosten saamiseksi kokeile hakea sanoja erikseen: lucarne, sur, le, versant

Samankaltaisia sanoja

Löytyneet esimerkit

  • sayon - une froide averse d'automne éclata brusquement, et se déchargea à torrents dans la cour carrée, sur les têtes découvertes, sur les membres nus des galériens, sur leurs misérables sayons étalés sur le pavé.
    • A cold autumn shower suddenly broke out, and poured torrentially down on the little square, on the uncovered heads and naked limbs of the convicts, on their miserable cassocks spread out on the cobblestones.
  • Thomas - Il n’est pas rare aujourd’hui que le garçon bouvier se nomme Arthur, Alfred ou Alphonse, et que le vicomte — s’il y a encore des vicomtes — se nomme Thomas, Pierre ou Jacques. Ce déplacement qui met le nom « élégant » sur le plébéien et le nom campagnard sur l’aristocrate n’est autre chose qu’un remous d’égalité. L’irrésistible pénétration du souffle nouveau est là comme en tout.
    • It is not rare for the neatherd's boy nowadays to bear the name of Arthur, Alfred, or Alphonse, and for the vicomte--if there are still any vicomtes--to be called Thomas, Pierre, or Jacques. This displacement, which places the "elegant" name on the plebeian and the rustic name on the aristocrat, is nothing else than an eddy of equality. The irresistible penetration of the new inspiration is there as everywhere else.

Määritelmät

Substantiivit

  1. (architecture) Lucarne dont la devanture ne repose pas sur la façade.